• ADNET Jacques (1900-1984) Meuble bibliothèque en laiton, chêne, métal laqué. Circa 1955. Dimensions : 106.5 x 65 x 17 cm Sublime meuble bibliothèque réalisé par Jacques Adnet. Bibliothèque avec pieds en laiton, structure en métal laqué noir orné d’étoiles et spirales en laiton. Les étagères sont en chêne. Ce motif connu de Jacques Adnet présente un ornement simple, épuré caractéristique des années 1950. Le travail du métal en courbes et contre courbes apporte une grande élégance au modèle.    Jacques Adnet est un architecte et créateur français, qui a débuté sa carrière au sein d’un des premiers ateliers d’art  moderne, La Maîtrise  dirigé par Maurice Dufrêne. En 1928, Jacques Adnet se retrouve à la tête de la Compagnie des Arts Français et travaille avec de nombreux artistes comme Picasso, Dunand ou encore Perriand. Grâce à ses œuvres aux motifs épurés, simples, aux matériaux nouveaux comme le verre et le métal, il est considéré comme un des principaux représentants du modernisme et de l’Art Déco français. 
    Splendid bookcase  by Jacques Adnet, 1955, France Jacques Adnet (1900-1984), wood, lacquered metal, brass, circa 1955 Dimensions : 106.5 x 65 x 17 cm / 41.929 x 25.590 x 6.693 inches. Sublime bookcase crafted by Jacques Adnet. The bookcase features brass feet, a structure in black lacquered metal adorned with stars and spirals in brass. The shelves are made of oak. This well-known motif by Jacques Adnet exhibits a simple, streamlined ornamentation characteristic of the 1950s. The metalwork in curves and counter-curves adds great elegance to the design. Jacques Adnet was a French architect and designer who began his career in one of the earliest modern art workshops, La Maîtrise, directed by Maurice Dufrêne. In 1928, Jacques Adnet became the head of the Compagnie des Arts Français and collaborated with numerous artists such as Picasso, Dunand, and Perriand. Thanks to his works featuring clean, simple motifs and the use of new materials like glass and metal, he is considered one of the main representatives of French modernism and Art Deco.
    • Lampe de bureau.
    • Modèle 600 en acier chromé.
    • Editée par Jumo. Années 1950.
    • Le réflecteur peut être orienté dans n'importe quelle direction.

    Dimensions : H : 52 cm  L : 13,5 cm  P : 11 cm

    Pour plus d'informations sur la créatrice, cliquer sur le nom : Charlotte PERRIAND


    • Desk lamp.
    • Model 600 in chromed steel.
    • Edited by Jumo.
    • Circa 1950.
    • The reflector can be turned in any direction.

    Dimensions :  H : 20.47 in 5.3 in  D : 4.33 in H : 52cm W : 13.5cm D : 11cm

    For more information : Charlotte PERRIAND
  • Les Sénoufos vivent entre le sud du Mali, le sud du Burkina Faso et le nord de la Côte d'Ivoire. Ils se structurent autour du poro, un système initiatique masculin où les jeunes garçons apprennent leur rôle social et religieux dans des bois sacrés, loin du village. Les initiations peuvent durer jusqu'à vingt et un ans, et les objets rituels sont sculptés par des artisans spécialisés.

    Le masque Kpélié est utilisé lors des rites d'initiation, des funérailles et des récoltes. L'interprétation de ces masques varie. Certains chercheurs estiment qu'ils évoquent la peur lors des initiations, tandis que d'autres y voient un lien spirituel, symbolisant la précarité de la condition humaine. Les masques peuvent également comporter des éléments métalliques, une caractéristique partagée avec les masques Bamana et Marka.
    • Bois recouvert de plaques de cuivre
    • Circa 1950
    • Dimensions : H : 36.5 cm L : 14.5 cm
    ______________________________________________________ The Senoufo people inhabit areas spanning southern Mali, southern Burkina Faso, and northern Côte d'Ivoire. They are organized around the poro, a male initiation system where young boys learn their social and religious roles in sacred woods, away from the village. Initiation ceremonies can last up to twenty-one years, and ritual objects are carved by specialized artisans. The Kpélié mask is used during initiation rites, funerals, and harvest ceremonies. Interpretations of these masks vary. Some researchers believe they evoke fear during initiations, while others see them as a spiritual link, symbolizing the precariousness of the human condition. The masks may also feature metallic elements, a characteristic shared with the masks of the Bamana and Marka peoples.
    • Wood covered with copper plates
    • Circa 1950
    • Dimensions : H : 36.5 cm L : 14.5 cm/H : 14.17 in L : 5.51 in
  • Secrétaire de période art déco en laque prune (bâti et base) et corail (façade). Le corps est quadrangulaire sur une base Piédestal. La façade inférieure s’ouvre par deux vantaux, surmontée d’un battant et d’un tiroir, circa 1950. Le décor principal est au centre du corps, il est composé de poissons japonais en laque et feuilles d’or. L’abattant découvre un sous-main gainé de parchemin et un intérieur organisé de tiroirs et en niches. Signé Pierre DUNAND  et marqué M. GENU-DELATTRE, en bas à droite du décor principal. Très bon état général, traces, usures et rayures cohérentes avec l'âge du meuble, quelques taches à la laque. H : 148cm L : 80cm P : 36cm Pierre DUNAND (1914-1996) se mit à travailler à l’atelier de son père, Jean DUNAND (1877-1942),   à ses 17 ans. Il se spécialisa par la suite dans la laque auprès des artisans employés par son père. Il travailla toute sa vie dans l’atelier paternel, qu’il reprit après son décès.   Secretary in lacquer, Pierre DUNAND (1914-1996) circa 1950   Art deco period secretary in plum lacquer (frame and base) and coral (facade). The body is quadrangular on a pedestal base. The lower façade opens with two leaves, surmounted by a leaf and a drawer, circa 1950. The main decoration is in the center of the body, it is composed of Japanese fish in lacquer and gold leaf. The flap discovers a parchment-wrapped underhand and an organized interior of drawers and niches. Signed Pierre DUNAND and marked M. GENU-DELATTRE, bottom right of the main decor. Very good general condition, traces, wear and scratches consistent with the age of the furniture, some stains to the lacquer. H:58.27 inches W: 31.5 inches D: 14.18 inches Pierre DUNAND (1914-1996) began working in his father’s workshop, Jean DUNAND (1877-1942), at the age of 17. He later specialized in lacquer with the craftsmen employed by his father. He worked all his life in the paternal workshop, which he resumed after his death.
Aller en haut