-
Léa Lafugie (1890-1972) est une peintre qui a voyagé à travers toute l’Asie. Elle est réputée pour ses portraits. Elle a étudié à l’École des Arts Décoratifs, puis à l’École des Beaux-Arts à Paris. Dotée d’un esprit aventurier et curieux, elle décide en 1925 de partir en voyage en Asie, notamment en Chine, en Inde, au Tibet, au Japon et sur la péninsule indochinoise. Elle a laissé de nombreux portraits féminins pris sur le vif lors de ses séjours. Pour référence, nous avons inclus une oeuvre similaire "Les Baigneuses Laotiennes" datant de 1949, ce qui nous permet de donner une date approximative à notre oeuvre. « La marchande de fruits laotienne.» Huile sur panneau. Signée en bas à droite. Encadrée. Circa années 40. Dimensions H : 46 cm ; L : 55,5 cm (sans cadre) H : 66 cm ; L : 75 cm (avec cadre) Léa Lafugie (1890–1972) was a painter who traveled extensively across Asia. She was renowned for her portraits. She studied at the School of Decorative Arts, followed by the École des Beaux-Arts in Paris. With an adventurous and curious spirit, she set off in 1925 on a journey through Asia, visiting countries such as China, India, Tibet, Japan, and the Indochinese Peninsula. During her travels, she created numerous spontaneous portraits of women, capturing them spontaneously. For reference we have included a similar painting "The Laotian Bathers" dating back to 1949, which allows us to pinpoint an approximate date for our painting. "The Laotian Fruit Seller" Oil on panel. Signed at the bottom right. Framed. Circa 1940s. Dimensions H : 46 cm ; W : 55.5 cm (without frame) H : 18 in ; W : 22 in (without frame) H : 66 cm ; W : 75 cm (with frame) H : 26 in ; W : 30 in (with frame)
-
Maurice PICAUD, dit PICO (1900-1977) était un architecte, décorateur et peintre français formé à l'École Boulle. Collaborateur de Jacques-Émile Ruhlmann, il s'est également illustré comme caricaturiste de presse. Parmi ses œuvres ancrées dans l'Art Déco, on compte la célèbre façade des Folies Bergère à Paris (1926), représentant la danseuse russe Lila Nikolska. Il a également réalisé des peintures murales pour l'hôtel de ville de Montdidier dans les années 1930.
Cette réduction de la façade des Folies Bergère était destinée aux clients les plus importants.
- Bas-relief en stuc doré
- Cadre en bois noirci et chêne avec cartouche M. Pico
- Provenance : collection privée
- Années 30s
Dimensions
H : 62,5 cm L : 63 cm
_________________________________________________________ Maurice PICAUD, known as PICO (1900-1977), was a French architect, decorator, and painter trained at the École Boulle. A collaborator of Jacques-Émile RUHLMANN, he also made a name for himself as a press caricaturist. Among his works rooted in the Art Deco movement, the most famous is the façade of the Folies Bergère in Paris (1926), depicting the Russian dancer Lila Nikolska. He also created murals for the Montdidier town hall in the 1930s.his reduced version of the Folies Bergère façade was intended for the most important clients.
- Gilded stucco bas-relief
- Blackened wood and oak frame with M. Pico cartouche
- Provenance: private collection
- 1930s
Dimensions
H: 24.6 in L: 24.8 in/H: 62.5 cm L: 63 cm
-
Marcel Coard (1889-1974) est un designer et décorateur français renommé des années 1930. Il se fait connaître grâce à ses meubles raffinés, qui allient simplicité et richesse des matériaux tels que le galuchat, la nacre, le marbre, le bronze, l’ivoire et le parchemin. Sa carrière débute en 1914 avec une commande de Jacques Doucet, un grand collectionneur d’artistes d’Avant-Garde, pour décorer sa maison parisienne. Coard se distingue par sa capacité à manipuler des matériaux rares et à créer des formes innovantes, marquées par des contrastes entre bois sombres et décorations claires.
- Structure en fer doré, à décor de grecque à chaque angle de la ceinture
- Pieds gaine réunis pas une tablette d’entrejambe enrichie de grecques
- Plateaux en marbre ver-de-mer
- Signée du cachet et du perroquet sur un montant
- Très bon état, traces d’usures et rayures sur la dorure (voir photos)
- Gilt iron structure, decorated with Greek key motifs at each corner of the apron
- Tapered legs connected by a stretcher shelf adorned with Greek key motifs
- Ver-de-mer marble tops
- Signed with the maker's stamp and the parrot mark on one upright
- Very good condition, with signs of wear and scratches on the gilding (see photos)
-
Leonid Frechkop (1897–1982), peintre et critique d'art, est une figure majeure de l'art russe et belge. Né le 6 novembre 1897 à Moscou, il se forme auprès de maîtres renommés à l'École de peinture, de sculpture et d'architecture de Moscou. Après avoir quitté l'URSS en 1921, il s'installe définitivement en Belgique en 1922, où il travaille comme décorateur de théâtre et fréquente les cercles intellectuels et artistiques, notamment Paul Delvaux.
Ses œuvres s'inspirent de ses nombreux voyages, de la Provence aux monts Taurus en Turquie, avec un séjour marquant en Argentine en 1935. Traducteur de poésie russe et auteur d'articles sur l'art belge, Frechkop incarne le dialogue entre création artistique et réflexion critique.
- Huile sur toile.
- Signé en bas à gauche.
- Tableau rentoilé.
- Restauration : quelques repeints localisés (haut du corps, jambes)
- Oil on canvas.
- Signed lower left.
- Relined canvas.
- Restoration: some localized touch-ups (upper body, legs).
-
André Arbus (1903-1969), ébéniste et décorateur français, est reconnu pour son style néo-classique raffiné qui marie élégance et tradition. Formé aux Beaux-Arts et enraciné dans l'artisanat familial, il se distingue dès l’Exposition Internationale des Arts Décoratifs de 1925. Fidèle à l'héritage français, il travaille des matériaux nobles comme le sycomore et la laque, et orne ses pièces de détails sculptés inspirés de l'époque classique. Arbus conçoit des meubles à la fois somptueux et fonctionnels, portant l’empreinte d'une tradition revisitée avec modernité et finesse.
- Entièrement recouverte de parchemin.
- Circa 1935.
- Une variante au modèle a été acquise par le Mobilier National et présentée lors de l'exposition “Le Chic ! Arts décoratifs et mobilier de 1930 à 1960” à la Galerie des Gobelins en 2023
- Neuf tiroirs.
André Arbus (1903-1969), a French cabinetmaker and decorator, is recognized for his refined neoclassical style that blends elegance and tradition. Trained at the Beaux-Arts and rooted in his family's craftsmanship, he distinguished himself at the International Exhibition of Decorative Arts in 1925. Faithful to French heritage, he works with noble materials such as sycamore and lacquer, adorning his pieces with sculpted details inspired by classical times. Arbus designs furniture that is both sumptuous and functional, bearing the mark of a tradition reinterpreted with modernity and finesse.- Completely covered in parchment.
- Circa 1935.
- One model was acquired by the Mobilier National and presented in the exhibition “Le Chic! Decorative Arts and Furniture from 1930 to 1960” at the Galerie des Gobelins, 2023.
- Nine drawers.
-
Lampadaire en métal chromé, icône du style moderniste, avec une vasque évasé reposant sur un fût cylindrique le tout maintenu par une base circulaire, Circa 1930. Bon état avec de légers enfoncements et traces d’oxydation. H : 1m72 Un exemplaire de ce lampadaire figurait dans l’aménagement de 1932 du Grand Salon de la Villa Cavrois (Croix). Robert MALLET-STEVENS(1886-1945) de 1904 à 1909, Il étudie l’architecture. Il devient un architecte majeur de la période art déco, appliquant un style moderniste à des constructions de prestige pour une clientèle fortunée (Rue MALLET STEVENS, Paris XVI, maison de martel à Boulogne, villa Cavrois). Ainsi que des bâtiment publique comme le célèbre casino de Saint-Jean-de-Luz. Emblématique du style « paquebot ». En 1929 il co-fonde l’Union des Artistes Modernes (UAM), et en 1935,Mallet-Stevens devient directeur de l’École des Beaux-Arts de Lille. Câblage aux standards européen. Modernist chrome lamp, Robert MALLET-STEVENS (1886-1945), circa 1930 Chromed metal floor lamp, icon of the modernist style, with a flared basin resting on a cylindrical barrel all maintained by a circular base, Circa 1930. Good condition with slight dents and traces of oxidation. H : 62.72 inches A copy of this floor lamp appeared in the 1932 layout of the Grand Salon of the Villa Cavrois (Croix). Robert MALLET-STEVENS (1886-1945) from 1904 to 1909, studied architecture. He became a major architect of the Art Deco period, applying a modernist style to prestigious constructions for a wealthy clientele (Rue MALLET STEVENS, Paris XVI, house of martel in Boulogne, villa Cavrois). As well as public buildings such as the famous casino of Saint-Jean-de-Luz. Emblematic of the "liner" style. In 1929 he co-founded the Union des Artistes Modernes (UAM), and in 1935, Mallet-Stevens became director of the Ecole des Beaux-Arts de Lille. Wide for european use.
-
The work is typical of Le Mayeur de Merpres, a Belgian painter, who represented many scenes of everyday life in Bali in the 30s-40s, married to an Indonesian woman Ni Pollok. Le Mayeur came to Bali at Singaraja in 1932. He then stayed in Denpasar and was fascinated by what remained then of Balinese culture, including the people's traditional way of life, the temple rituals and local dances. He was also impressed by the light, color and beauty of the surroundings in the then still quite unspoilt island.- Mixed technique on paper.
- Circa 1940s.
- Signed at lower left.
-
André Margat est un artiste français largement connu pour ses représentations d'animaux. Il est membre du « Groupe des Douze », une association d'artistes créée en 1932 dans le but de présenter l'art animalier français lors d'expositions et d'honorer un artiste chaque année.
- Dessin au pastel.
- Signé en bas à droite et daté (19)29.
- Drawing in pastel.
- Signed at lower right and dated (19)29.
-
GIO PONTI, Etagère en laiton et verre, Circa 1939 Elégante étagère de laiton et de verre, comportant cinq étagères soutenues de bois maintenues par deux lames de verres aux extrémités, le tout solidement relié et fixé par des vis en laiton. Le verre est engravé « Vitrex » Réalisé à l’origine pour les bureaux de la société Ventrocoke à Milan Gio Ponti est diplômé de l’Ecole Polytechnique de Milan, et ouvre en 1921 son cabinet d’architecture. Il est nommé directeur artistique de la manufacture de porcelaine Richard-Ginori en 1923. En 1925,il remporte un grand prix à l’Exposition internationale des Arts Décoratifs de Paris. Il collabore également avec les marques Christofle à Paris et Venini à Murano. En parallèle, il crééé galement des séries de meubles Art Deco à des prix accessibles , La Rinascente, pour les grands magasins italiens un choix. S’ajoute à cela sa revue Domus fondée en 1928 dans laquelle il mettra en avant le « made in italy ». Dans les années 1930, il entame la construction des Case Tipiche, à Milan, et des bureaux pour la société Montecatini. En 1940, il se consacre au Palazzo del Bo de l’université de Padoue. Pour finir de 1950 à 1960, Gio Ponti sera surtout connu pour son architecture qu’il déployera à travers le monde Dimensions : H : 84 cm L : 88 cm P : 37 cm
GIO PONTI, Brass and glass shelf, Circa 1939 Elegant brass and glass shelf, featuring five supported wooden shelves held by two glass blades at the ends, all securely connected and fixed by brass screws. The glass is engraved «Vitrex» Originally designed for the Ventrocoke offices in Milan Gio Ponti graduated from the Polytechnic of Milan, and opened his architectural practice in 1921. He was appointed artistic director of the Richard-Ginori porcelain factory in 1923. In 1925, he won a grand prize at the International Exhibition of Decorative Arts in Paris. He also collaborates with the brands Christofle in Paris and Venini in Murano. In parallel, he also created series of Art Deco furniture at affordable prices , La Rinascente, for Italian department stores a choice. In addition to this, his magazine Domus, founded in 1928, will highlight the «made in italy». In the 1930s, he began the construction of the Case Tipiche in Milan and offices for the company Montecatini. In 1940 he dedicated himself to the Palazzo del Bo of the University of Padua. To finish from 1950 to 1960, Gio Ponti will be best known for his architecture that he will deploy around the world Dimensions: H: 33.1 in W: 34.5 in D: 14.5 in -
Exceptionnelle pendule électrique (mue par une pile ronde standard LR14) Art Déco transparente en verre à boîtier rond nickelé sur un socle également en verre avec trois escaliers, les montures et bordures en métal chromé. Le cadran, typiquement Art Déco, est transparent et laisse apparent dans un double entourage de cercles le mouvement du balancier électro-magnétique. Les aiguilles sont de formes géométriques, caractéristiques de la période et des modèles documentés de Léon HATOT.
- Signée « Ato ».
- Bon état, fonctionne par intermittence.
- Mouvement électrique avec une pile, levier pour déclencher le balancier.
Exceptional electric clock (powered by a standard round LR14 battery) in Art Deco style, transparent glass with a round nickel-plated case on a glass base featuring three steps, with chrome metal mounts and borders. The dial, typically Art Deco, is transparent and showcases the movement of the electromagnetic pendulum within a double circle surround. The hands are geometrically shaped, characteristic of the period and documented models by Léon HATOT.- Signed "Ato."
- In good condition, works intermittently.
- Electric movement with a battery, lever to activate the pendulum.
-
Le masque Ntomo est utilisé lors des rituels d’initiation des jeunes dans les sociétés Bamana d’Afrique de l’Ouest. Il est reconnaissable par sa partie supérieure en forme de peigne avec trois à huit cornes, symbolisant le genre du masque. Les masques avec trois ou six cornes sont masculins, quatre ou huit cornes sont féminins, et deux, cinq ou sept cornes sont androgynes. Confectionnés par les forgerons, seuls capables de manipuler le bois chargé d'énergie spirituelle, ces masques font partie de cérémonies incluant costumes et fouets, représentant des figures mythiques et spirituelles. Ce masque est féminin.
- Population Bamana, Mali
- Masque à peigne à quatre dents, bois recouvert de cauris, patine ancienne.
- Dimensions : H : 52 cm L : 14.5 cm
- Bamana Population, Mali.
- Wood and cowrie shells.
- Dimensions: H : 52 cm L : 14.5 cm / H : 20.48 in 5.5 in